新东方网>英语>英语学习>语法词汇>分类词汇>正文

收藏贴:花式“笑”法的N种英文表达

2018-09-03 14:05

来源:新东方网整理

作者:

  有时候,在感叹句中,giggle直接做名词表示有趣的事:

  What a giggle!

  多有意思的玩意儿!

  chuckle-轻声笑

  chuckle:laugh quietly and happily表示轻声笑,暗自笑,书面语居多。

  例如:I chuckled at the astonishment on her face.

  我暗自笑她脸上露出的惊讶表情

  simper-假笑

  simper表示假笑,媚笑,有种惺惺作态,扭扭捏捏的感觉。电视剧中后宫妃嫔的扮演者,总是把这种笑表演的深入人心。

  例如:she simpered, looking pleased with herself.

  她一脸假笑,看上去沾沾自喜。

  snicker-窃笑

  snicker既可以做名词,也可以做动词,表示“窃笑”“偷偷的笑”。

  例如:He stood beside his bed with a long feather, snickering.

  他拿着长长的羽毛站在床边,偷偷地笑着。

  sneer-嘲笑

  sneer表示讥讽的笑容,多翻译为嘲笑,冷笑,讥笑。

  例如:Ambreene favored him with a disbelieving sneer.

  艾布瑞妮回以一个不相信的冷笑。

  smirk-傻笑 假笑

  smirk有时表示人装出来的不自然的笑容,有时表示傻笑,痴笑,憨笑。smirk既可以做名词,也可以作动词。我们来看几个例子:

  例如:Come on, professor, do not smirk at me like that.

  拜托!老师,你不要那样对着我假笑。

  He is so embarrassed and try to cover it with smirk.

  他很难堪,想用傻笑来掩饰。

  A slight smirk crossed the captain's face.

  上尉的脸上掠过一丝假笑。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词