新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

实用口语:say uncle不是让你“喊叔叔”,千万别闹笑话!

2018-08-21 09:53

来源:沪江

作者:

  和汉语一样,英语中存在许多口语化的表达,虽然书面语中不常用,但日常生活中却会遇到,所以千万不要望文生义,一旦理解错可就闹笑话了~

  比如今天要说的say uncle……

  say是“说”的意思,uncle是“叔叔”的意思,那么加在一起难道是“喊叔叔”?!

  其实并不是,say uncle意为“认输”,即to give up or in; to surrender; to admit defeat. Mainly used by boys, as when fighting,主要是男孩子打架时的用语。

  当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Say uncle!” 当然另一方的孩子为了不服输就坚持不说。久而久之,say uncle就成了服输的代名词。

  不过这种说法常用于口语表达,书面语的“认输”是admit/acknowledge defeat。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词