孟美岐、吴宣仪退出“火箭少女”,退团等用英文怎么说?
2018-08-10 11:23
来源:沪江
作者:
前段时间的《创造101》可以称得上现象级的综艺节目了,热度一直居高不下,11位女生刚刚组成火箭少女没多久,新闻又来了……
就在今天下午,乐华娱乐发布与麦锐娱乐及艺人孟美岐、吴宣仪、张紫宁关于海南周天《创造101》项目的联合声明,称与《创造101》的合作中,超负荷的不合理工作安排,使艺人生活作息全无保障,为了保护艺人,已于2018年8月7日分别致函周天公司提前终止合作。
这一消息爆出让不少人大跌眼镜,前几天还一起快乐地燃烧卡路里,今天就要拆伙了。
其实,艺人团体从来不乏这类的新闻:退团、单飞,甚至解散都是常见的现象,那么用英文该怎么说呢?
单飞:即脱离组合自己发展,通常用solo来表示,如果不知道具体的工作内容,就可以模糊处理为start one's solo career。
退团:一般用withdraw from+团体名称就可以表示,相似的表达还有retreat from。
解散:这个表达就比较直接了,可以用disband,表示(组织等)解散解体,to stop existing as an organization, or to make something do this。虽然dismiss、dissolve也可以表示解散,但适用的场合不同。