盘点《向往的生活》2里的舌尖上的美食 “吃饱喝足”英文咋说?
2018-07-10 10:09
来源:新东方网
作者:HYY
很多去参加向往的生活的人,就是奔着黄老师做的菜去的。吃到一种熟悉的味道,想到一个人,最普通的家常菜,时常最动人。
来看看黄小厨在《向往的生活》第二季中美食盘点,哪一道是您最爱的家常菜呢?
那么英文中如何表达“家常菜”、“家常便饭”呢?
I’m so happy to have a home-cooked meal.
我吃到家常菜太开心了。
home-cooked meal可以表达“家常菜”
It’s only a potluck dinner./也可以简单译为This is only a homely food.
这只是顿家常便饭。
文化小常识:potluck 指的是国外一种午餐或晚餐的聚会,即参加聚会的每个人都要带一个菜到指定地点,可以称为“百乐餐”,大家将所有饭菜放在一起共同分享,这就叫做potluck lunch或者potluck dinner。此外,外国人常用potluck表示“家常便饭”。
英文对话:
A:I have had enough. Everything is perfect. Thank you for inviting me to your home for dinner.
B:You are welcome.It’s only a potluck dinner.
A:我吃饱了。一切都太完美了。谢谢你邀请我到你家吃饭。
B:太客气了。这只是顿家常便饭。
与“家常便饭”相对的是“大餐”,英语中对应的表达方式是feast或者heavy meal。
“中国菜”英文说法可以译为“Chinese cuisine ”。
在“蘑菇屋”里,最年轻的彭昱畅可算是吃播担当了,是不是很羡慕他~
英文中,大家都会用 I’m full.表达“吃饱了”。还有一种更形象的表达“吃撑了”
I couldn’t eat another bite.
字面意思是“我一口也吃不下了”。
I’m so full that I would burst with another bite.
我吃的太饱了,再吃一口肚子就要爆了。
例句:
A:Help yourself to some soup.
B:I couldn’t eat another bite.
再喝点汤吧。
我吃撑了。
节目打动观众的不仅是美食,还有田园牧歌式的独特生活体验,与朋友一起劳作、吃饭、谈天说地,呼吸着新鲜的空气和欣赏大自然的景色,暂时放下工作和烦恼,体会着简单的生活。小编也想过这样的向往的生活“一所房子 , 三餐四季 ,岁月静好”!那么你向往的生活又是什么样子呢?
版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。