新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

盘点《向往的生活》2里的舌尖上的美食 “吃饱喝足”英文咋说?

2018-07-10 10:09

来源:新东方网

作者:HYY

   很多去参加向往的生活的人,就是奔着黄老师做的菜去的。吃到一种熟悉的味道,想到一个人,最普通的家常菜,时常最动人。

  来看看黄小厨在《向往的生活》第二季中美食盘点,哪一道是您最爱的家常菜呢?

《向往的生活》第二季收官 黄小厨的那些“家常菜”你会用英文表达吗?

  那么英文中如何表达“家常菜”、“家常便饭”呢?

  I’m so happy to have a home-cooked meal.

  我吃到家常菜太开心了。

  home-cooked meal可以表达“家常菜”

  It’s only a potluck dinner./也可以简单译为This is only a homely food.

  这只是顿家常便饭。

  文化小常识:potluck 指的是国外一种午餐或晚餐的聚会,即参加聚会的每个人都要带一个菜到指定地点,可以称为“百乐餐”,大家将所有饭菜放在一起共同分享,这就叫做potluck lunch或者potluck dinner。此外,外国人常用potluck表示“家常便饭”。

  英文对话:

  A:I have had enough. Everything is perfect. Thank you for inviting me to your home for dinner.

  B:You are welcome.It’s only a potluck dinner.

  A:我吃饱了。一切都太完美了。谢谢你邀请我到你家吃饭。

  B:太客气了。这只是顿家常便饭。

  与“家常便饭”相对的是“大餐”,英语中对应的表达方式是feast或者heavy meal

  “中国菜”英文说法可以译为“Chinese cuisine ”。

  在“蘑菇屋”里,最年轻的彭昱畅可算是吃播担当了,是不是很羡慕他~

  英文中,大家都会用 I’m full.表达“吃饱了”。还有一种更形象的表达“吃撑了”

  I couldn’t eat another bite.

  字面意思是“我一口也吃不下了”。

  I’m so full that I would burst with another bite.

  我吃的太饱了,再吃一口肚子就要爆了。

  例句:

  A:Help yourself to some soup.

  B:I couldn’t eat another bite.

  再喝点汤吧。

  我吃撑了。

  节目打动观众的不仅是美食,还有田园牧歌式的独特生活体验,与朋友一起劳作、吃饭、谈天说地,呼吸着新鲜的空气和欣赏大自然的景色,暂时放下工作和烦恼,体会着简单的生活。小编也想过这样的向往的生活“一所房子 , 三餐四季 ,岁月静好”!那么你向往的生活又是什么样子呢?

  版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。
(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词