新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

实用口语:礼仪致辞的英文表达

2018-07-06 14:07

来源:互联网

作者:

  今天,给大家介绍一下与礼仪致词有关的英文表达吧。

  表示欢迎的句型:

  I’d like to extend a warm welcome to...

  Our warm welcome goes to...

  A hearty welcome to...

  E.g I’d like to extend a warm welcome to our leader.

  我们衷心欢迎我们的领导。

  另外,“向......致以热烈的欢迎和崇高的敬意”的句型为

  I would like to extend our warmest welcome and highest respect to...

  “向......致以热烈的欢迎和衷心的感谢”

  Let me extend our cordial greetings and heartfelt gratitude to...

  E.g Let me extend our cordial greetings and heartfelt gratitude to those who are here to honor the National Day.

  让我向在场的庆祝国庆节的朋友们,表示热烈的欢迎和衷心的感谢。

  表示“我们十分荣幸......”的句型:

  We are honored to...

  It’s a great pleasure and honor for me to...

  I feel greatly delighted and privileged to...

  I am privileged to attend...on behalf of...

  (我很荣幸代表......参加......)

  E.g I am privileged to attend this forum on behalf of my country.

  我很荣幸代表我的国家出席这次论坛。

  表示“我想借此机会......”的句型为

  I would like to take this opportunity to...

  E.g I would like to take this opportunity to pay tribute to all scientists.

  我想借此机会向所有的科学家致敬。

  表示“我要就某事对某人表示祝贺”的句型为

  Let me congratulate...on...

  表示“请大家举杯,为......干杯”的句型为

  I would like to ask all of you present to join me in raising your glasses to...

  另外,表示“祝酒”的句型为

  I propose a toast to...

  Now allow me to propose a toast to...

  I would like to propose a toast to...

  E.g Now allow me to propose a toast,

  To the health of President and Madame,

  To the health of all guests and friends,

  To the prosperity of our Motherland.

  Cheers!

  现在,请大家举杯,

  为主席和夫人的健康,

  为各位嘉宾和朋友们的健康,

  为伟大祖国的繁荣富强,

  干杯!

  还有一点值得注意的就是称呼,比如说,

  Your excellency/Distinguished guests/Dear friends/ladies and gentlemen

  上面就是英语君想给大家介绍的一些关于礼仪致辞的英文表达。还有很多与礼仪致辞有关的英文表达,这需要大家在平时学习的过程中积累和谨记的。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词