实用口语:“你个蛇精病”,如何高端地用英语吐槽?
2018-07-04 11:03
来源:沪江
作者:
“你蛇精病啊”是很常见的用来表吃惊的吐槽专用语。“蛇精病”一词就是由此衍生出的。今天来看看怎么用英语吐槽“你个蛇精病”,显得比较高级哦。
1、mental
《怦然心动》里,布莱斯告诉朋友,自己喜欢上了朱莉·贝克。这让他朋友很吃惊,因为布莱斯对她从来没有感觉。
电影《怦然心动》截图
mental 这个本意是“精神的;思想上的;心理的”。
在英式口语里有“发疯的”意思,前面可以用freaking来加强语气。
2、crazy
在英式俚语里,它的意思和mental一样,也是“疯癫的,不正常的”。
请欣赏《致青春》里赵又廷的经典截图:郑薇告白,把陈孝正都吓模糊了啦!
△这里的英语翻译就用的是crazy
If I sat home and worried about all this stuff, I'd go crazy.
要是我坐在家里为所有这些事发愁,我会发疯的。
3、nonsense
还有一种说法是nonsense,意思是“谬论;胡扯;胡闹”。
Nonsense/Don't talk nonsense! She's far too ill to return to work!
一派胡言/别胡说!她病得太重了,根本没法回去上班!
4、Are you nuts?
不要被nuts的外表迷惑啦,人家可是个形容词哦,意思是“愚蠢的;怪异的”。
You must be nuts to go climbing mountains in winter.
你大冬天去爬山准是疯了。
关于nuts,还有个常用表达就是go nuts,意思是“大发雷霆,暴跳如雷”。
My sister will go nuts when she finds out I crashed her car.
要是我姐姐发现我弄坏了她的车,她会气得发疯的。
5、out of mind
这个短语主要有这两个意思:要么是因为忧虑、不高兴或愤怒而发狂,要么就是纯粹犯傻,比如:
You must be out of your mind paying £500 for one night in a hotel!
花500英镑在酒店住一晚,你一定是发疯了!
6、insane
insane就是“疯狂的;荒唐的”,用来吐槽别人“极愚蠢的”。
He must have been insane to sell his car for the mud.
他竟把汽车当废品卖掉,准是疯了。
7、Are you mad?
小说《飘》里有这句话:
Scarlett, are you mad?
斯佳丽,你疯了吗?
mad在这里就是“疯的,神经错乱的”。
小编发现——很多含有“疯狂”含义的形容词,
和 about 搭配都有“着迷”的含义。
be mad about sb/sth 喜爱,对…着迷
He's mad about football.
他对足球着了迷。
be nuts about sth/sb 迷恋,痴迷于
Sophie's nuts about dinosaurs.
索菲对恐龙很痴迷。
be crazy about sb/sth 对…很狂热;醉心于…;迷恋…
Both my sons are crazy about football.
我的两个儿子都对足球很着迷。
今天的表达都学会了吗?快去消化一下吧。