新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

中国女生最纠结的一件事——“刘海”用英语怎么说?

2018-03-01 13:59

来源:沪江

作者:

  女生烦恼貌似有点多,从皮肤到身材再到发型,实在处处都要费心。

  和“我要开始减肥了”并驾齐驱的问题大概是“我要不要剪个短发”or“我要不要剪个刘海”,比如英大最近陷入了新一轮纠结~~

  不过不知道,外国人是不是也有刘海的烦恼,他们又怎么描述刘海呢?

  老外常用Bangs或fringe两个词来表示刘海,fringe是英国人常用的表达,指垂在前额的整齐的短发。

  a shaped cutting of the front part of the hair so that it lies over the forehead.

  刘海多是整齐的短发,但后来也有了更多变化,比如斜刘海和流行的空气刘海等。

  Bangs are usually cut fairly straight at or above the eyebrows, but can also be ragged or ruffled, spiked up with hair gel, mousse or wax, swept to one side or the other, or cut longer to fall over the eyes.

  关于刘海的来历,还有个好玩的故事:

  相传古时有位仙童叫刘海,在中国民间传说中,他的额前总是垂下一列整齐的短发,显得童稚、可爱;后代画师所画的仙童肖像常以刘海为样。

  此后,小孩或妇女额前留的短发,便称为刘海;还有一种说法认为刘海原本是“留孩”,即指小孩子所留的头发。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词