新东方网>英语>英语学习>热门推荐>正文

想哭就哭 演员们这些诀窍都有哪些?

2017-12-28 10:07

来源:沪江

作者:

  如果说,让你在接下来的60秒以内流出眼泪来,你能做到吗?对!现在!马上!(先试试行不行再往下面读!)。大概是做不到的吧?然而那些好的演员们却似乎轻易就能做到。

  其实并不轻易,但确实是有方法可寻的,今天我们就来透露一下演员们的这些诀窍(tricks)

  Physically producing genuine tears is one of the most difficult challenges for actors, especially those who perform live on stage. Actors use a variety of ways to elicit tears.

  在演员面临的各种挑战中,流出货真价实的眼泪可以说是最难的之一,如果是在台上现场表演就更是如此了。而演员们则要好多办法来生产眼泪。

  这其中的一个大类是直接动用情绪(emotion)来生产眼泪,也就是直接拼演技(acting skill)。而这种方式主要有3种做法:

  1. 通过回忆而产生的眼泪(memory driven tears)

  这种方法适合那些特别容易动情(very emotional)的演员,他们在需要哭的时候会去回忆一些极其悲伤的经历。这种哭法也是正规演员接受训练时会碰到的。

  2. 寻找自己的恐惧(tap into your fears)

  有些演员可能并没有经历过特别悲伤的事情,所以不能用第一种方法,这些人往往就会使用第二种方法。这种方法是:幻想一个会让自己极度悲痛的场景(scene),而且要尽可能地具体(explicit),通常可能是“一个对自己来说很重要的人突然死亡”这种。这两种办法都需要演员对自己的情感有很强的意识(awareness),同时也需要动用很丰富的想象力(imagination)

  3. 入戏(be in the moment)

  这种办法需要演员有很强的同理心(empathy),他们需要能够完全投入这个角色。这种办法不光对演员有要求,对剧作家(scriptwright)也有要求,好的剧本会更容易让演员入戏。

  不过,有的时候你就是没有办法动感情,比如剧本真的太烂的时候,或者演员身体状况不支持的时候。这种时候怎么办呢?这种时候有个有趣的办法,叫 the staring method,你可以把它翻译成“瞪眼大法”。

  做法是:先轻轻揉一下你的眼睛,然后在演那段戏的时候不要眨眼(blink),就一直盯着(stare)。是的,只要你连续这么睁眼超过30秒,你的眼皮就会开始抖动,你的眼睛就会开始湿润,看起来就像要哭了一样;而如果你再继续瞪眼,恭喜,你就开始流眼泪了!感觉好像掌握了不得了的技能。

  OK,来讲一讲今天的词 trick。它在中文里的翻译还挺多的:花招、把戏、技巧、诀窍。总体来说,它指的是“比较有技术含量,别人又不怎么知道的”技巧。

  英语里有个常用的说法叫 do one's trick,意思是“干自己擅长的事”。

  I have no idea how to finish this. Please do your trick.

  我真的不知道怎么完成这个。还是你来显神通吧。

  那么,我们来造个句子吧~

  You do your tricks. And let destiny do hers.

  你只管谋事在人,任凭它成事在天。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词