新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

实用口语:“宝宝有情绪了”英文怎么说?

2017-09-28 15:09

来源:沪江

作者:

  宝宝有情绪了,宝宝不开心,低落情绪如何用英文表达?这种情况下你只会用I’m not happy 来形容?快来看看地道的表达方式吧!

  1. It has been a long day.

  真是漫长的一天啊!

  从字面意思我们就可以看出来,今天的日子不好过,用漫长的一天形容疲惫劳累的日子。

  We just want to leave. It’s been a long day.

  我们现在只想下班,这一天实在是太漫长了。

  2. not on one's game

  不在状态

  说到工作,我们的状态时好时坏,快的时候效率极高,慢的时候各种出错,这种在工作中接连出现失误的不爽可以用这个句子来表达,即我今天真心不在状态啊。

  Today I am not on my game today,I just wanna lay in my bed.

  我今天真的不在状态,只想在床上躺着。

  3. down in the mouth

  心情沮丧

  字面意思为“耷拉着嘴”,形容人心情沮丧或垂头丧气的样子,与汉语“耷拉个脸”相似。

  After a disastrous date like that, anyone would be down in the mouth.

  经历了那样一次灾难性的约会,谁都会不免情绪低落。

  4. down in the dumps

  沮丧,气馁

  另外一个跟down有关的习语,短语中的dump和意为“垃圾堆”的dump是同源词。它可能来自德语的dumpf, 表示阴暗的,沉闷的。

  She's feeling a bit down in the dumps and needs cheering up.

  她情绪有点低落,需要振奋起来。

  5. What's eating you?

  为什么不开心啊?

  Eat做动词有使…烦恼,使…苦恼的意思,what’s eating you的意思就是有什么东西使你烦恼?

  A: What's eating you? You've been so quiet all morning.

  B: I flunked my history exam.

  A:什么事让你不开心呢?你整个上午都不说话。

  B:我历史考试没及格!

  6. bent out of shape

  生气,焦躁不安

  bent表示弯曲,out of shape变形,气的都变形了,形容一个人因受到不平等待遇而生气甚至大发雷霆。

  A:Did you tell Greg about my dinner party?

  B:Yeah I did I thought he was invited.

  A:well, he’s all bent out of shape because I didn’t invite him.

  A: 你跟格雷格说起了我的晚宴聚会是吗?

  B: 是的,我以为他也被邀请了。

  A: 好吧,现在他气坏了,就因为我没有邀请他。

  7. feel blue

  闷闷不乐


  Blue蓝色,属于低沉的冷色调,所以常常用来比喻低落忧郁的情绪。这样看来feel blue的意思是形容闷闷不乐。人的情绪时起时伏,有时甚至连自己也弄不清原委。还有winter blues 指的是“冬季忧郁” (冬季昼间时间变短导致人体生物钟改变而引发的情绪波动现象)。

  I woke up feeling blue and I've been feeling blue all day. I don't know why, maybe because the bad weather.

  我早晨起来就不开心,结果一整天都闷闷不乐,也不知道为什么,可能是天气的原因吧。

  同样地, be/fall in blues, have/get the blues都可以表达郁郁不乐,情绪低落。例如:

  He was in the blues in the whole winter.


  他一整个冬天都闷闷不乐。

  8. in low spirits

  无精打采,精神不振


  spirit是精神的意思,low spirits即精神不高;那么兴高采烈,精神状态很好就可以用in high/good spirits

  He has been in low spirits since his uncle passed away last month.

  自从他叔叔去世之后,他就一直郁郁寡欢。

  9. with a heavy heart

  心情沉重,心烦意乱


  这个词组一般用来形容人心事重重的,考虑过多的。来自一句谚语:

  A light purse makes a heavy heart.

  钱袋轻,心沉重.

  也可以构成形容词:heavy-hearted来表示心情沉重,例如:

  For the past three months, I have been feeling uneasy, heavy - hearted and furious.

  这三个月来我一直感到不安, 沉重和愤怒.

  10. under happy

  还可以吧

  最后一个我们来看一个形容"日子过得一般般"的表达。Under happy是近年来口语中常用的新词,表示“高兴未满”,指的不是很高兴的一种欠佳的情绪状态,是介于高兴和不高兴之间的情绪状态。

  Many Singaporeans are “under happy” at work, or so says a recently released survey.

  一份新近发布的调查显示,许多新加坡人在工作时间都不是太高兴。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词