新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

一场婚礼6位女士撞衫 英文“赶巧了”怎么说?

2017-09-25 16:19

来源:21世纪报

作者:

  俗话说的好,“撞衫不可怕,谁丑谁尴尬。”可是,你见过6个人一起撞衫的吗?而且还是在婚礼上,不知道的还以为这是伴娘团呐~

  近日,在澳洲的一场婚礼上,就有6个妹纸不约而同地选择了同款连衣裙,大家一起同框也是化尴尬为欢乐啦!

  “撞衫”英文可以用outfit clash表示,指在同一场合穿了同样的衣服;fashion face-off也译为“撞衫”,但是指两个明星穿过同一款礼服(不一定是在同一场合),被媒体放在一起比较谁穿得更好看,也可指出席同一活动的两个明星被拿来比较。

  六个人一起撞衫也是666了,这么赶巧,英文你都能怎么说呢?

  1. What a coincidence

  Coincidence表示“巧合”,这句话通常用来感叹真巧,比如你在马路边巧遇了一位熟人,就可以这样说~

  例: Hello there. What a coincidence!

  你好,可真巧啊!

  2. Happen to

  表示偶然发生,碰巧的情况,就可以用这个词组。

  例:She happens to like cleaning.

  她刚好喜欢打扫。

  另外,你也可以用that从句表示:

  It just so happens that I have her phone number right here.

  真巧,我正好有她的电话号。

  3. Clash

  就像“撞衫”英文可以说outfit clash一样,clash这个词可以表示时间上冲突了,好巧不巧的情况。

  例:The time of the picnic clashes with another picnic I'm invited to.

  这次的野餐正好和另一个请我去的野餐时间赶在一起了。

  4. Great minds think alike

  有些事看上去是不约而同,其实只是“英雄所见略同”,这句话的英文就是上面这样,表示大家想到一块儿了。

  例:

  Jill: Let's ride our bikes to the store instead of walking.

  吉尔:咱们别走着去商店了,骑车吧。

  Jane: I was just thinking we should do that, too.

  珍:我刚才也这么想来着。

  Jill:Great minds think alike.

  吉尔:英雄所见略同。

(编辑:何莹莹)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词