新东方网>英语>英语学习>热门推荐>正文

马克扎克伯格给二女儿的公开信(中英双语)

2017-08-31 15:36

来源:

作者:

  近日,马克-扎克伯格和妻子生下了第二个女儿,为此,这对父母在脸谱网上发表欢迎女儿的公开信,让女儿不要那么快长大,享受童年的奇迹。

马克扎克伯格给二女儿的公开信(中英双语)

  Facebook’s co-founder Mark Zuckerberg has urged his young daughter to play outside and enjoy the wonders of being a kid, in a heartfelt letter posted on his social media site.

  脸谱网的联合创始人马克·扎克伯格在他的社交媒体网站上发表了一封发自内心的信,敦促他的小女儿在外面玩耍,享受孩子的奇迹。

  The letter was published on Monday to announce the birth of his second child, August, with wife Priscilla Chan.

  这封信于星期一公布,宣布与妻子普里西拉.陈在八月生下第二个孩子。

  In the gushing missive, the parents speak about the magic of childhood and the importance of play.

  在这滔滔不绝的长信中,这对父母讲述了童年的魔力和玩耍的重要性。

  The couple posted a similar letter to daughter Max in 2015.

  这对夫妇在2015给女儿马克斯寄了一封类似的信。

  The post, which appears alongside a family photo on Mr Zuckerberg’s Facebook page, encourages the new arrival not to "grow up too fast".

  这张贴在扎克伯格先生的脸谱网主页上的家庭照片,鼓励这个新宝宝不要“太快地长大”。

  "The world can be a serious place. That’s why it’s important to make time to go outside and play," said the letter, signed "Mom and Dad".

  “世界可以是一个严肃的地方。这就是为什么腾出时间出去玩是很重要的,”信上签下了“妈妈和爸爸”。

  The call to discover a childhood outdoors is at odds with the aims of the billionaire’s social media empire.

  在户外寻找童年的呼吁与亿万富翁的社交媒体帝国的目标不一致。

  "I hope you run as many laps around our living room and yard as you want. And then I hope you take a lot of naps," the parents wrote.

  “我希望你想在客厅和院子里跑多少圈就跑多少圈。然后我希望你多睡一会儿,”父母写道。

  "Childhood is magical. You only get to be a child once, so don’t spend it worrying too much about the future," they said.

  “童年是神奇的。你只有做一次孩子的机会,所以不要花太多时间担心未来,”他们说。

  It marks a lighter tone from the open letter written to welcome Max, which reflected on the problems facing younger generations and how technological progress will drive change.

  这封信比对马克思的公开信的语气更为轻松。欢迎马克斯的信中反映了年轻一代面临的问题以及技术进步将如何推动变革。

  At that time, the couple said they would donate their fortune to the Chan Zuckerberg Initiative to make the world a better place for Max to grow up in.

  当时,这对夫妇说,他们将向陈-扎克伯格倡议捐出自己的财富,为马克思的成长创造一个更好的世界。

  The organisation has pledged billions of dollars to improve life for their children’s generation with goals such as eliminating disease.

  该组织已经承诺用数十亿美元来改善他们的孩子们那一代的生活,他们的目标包括消灭疾病。

  But the parents wanted to shield their latest addition from these kinds of concerns, telling their daughter not to worry about the future, adding: "You’ve got us for that."

  但是父母们希望保护他们的孩子不再担心这些问题,并告诉他们的女儿不要担心未来,并补充说:“你已经得到了我们的支持。”

  "You will be busy when you’re older, so I hope you take time to smell all the flowers and put all the leaves you want in your bucket now," they said.

  他们说:“等你长大了,你会很忙的,所以我希望你花点时间闻闻所有的花,把所有你想要的叶子放进你的桶里。”

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词
电话客服
在线客服
领取课程
关注公众号
回到顶部