新东方网>英语>英语学习>语法词汇>分类词汇>正文

庆祝香港回归祖国20周年 这些英文表达你都知道吗?

2017-06-30 15:17

来源:新东方网整理

作者:

  1997年7月1日,中国政府恢复对香港行使主权,中华人民共和国香港特别行政区成立。洗去百年屈辱,回归祖国怀抱,香港开启了“一国两制”、“港人治港”、高度自治的历史新纪元。20年来,在中央政府和祖国内地大力支持下,香港特别行政区各项事业全面发展,香港这颗“东方之珠”不仅风采依然,而且更加璀璨夺目。“一国两制”在香港的实践取得巨大成功,“一国两制”事业彰显出强大生命力。

  在香港回归祖国20周年之际,一同庆祝的同时,今天我们来学习一下跟香港回归有关的英文表达,敲黑板时间到~

  回归: return

  (July 1, 2017 marks the 20th anniversary of Hong Kong's return to the motherland. 2017年7月1日是香港回归祖国20周年纪念日。)

  香港回归交接仪式:Hong Kong Handover Ceremony

  香港特别行政区: Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR)

  "一国两制":one country, two systems

  基本法:Basic Law

  香港特首:chief executive of HKSAR

  "港人治港":Hong Kong people administering Hong Kong

  高度自治:a high degree of autonomy

  中国人民解放军驻香港部队:People's Liberation Army Hong Kong Garrison

  沪港通:Shanghai-Hong Kong Stock Connect

  深港通:Shenzhen-Hong Kong Stock Connect

  债券通:Bond Connect

  东方之珠:The Pearl of the Orient

  紫荊花:bauhinia

  港珠澳大桥:Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge

  粤港澳大湾区:Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area

  尖沙咀:Tsim Sha Tsui

  九龙半岛:Kowloon Peninsula

  铜锣湾: Causeway Bay

  维多利亚港湾:Victoria Harbour

  太平山:Victoria Peak

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词