庆祝香港回归祖国20周年 这些英文表达你都知道吗?
2017-06-30 15:17
来源:新东方网整理
作者:
1997年7月1日,中国政府恢复对香港行使主权,中华人民共和国香港特别行政区成立。洗去百年屈辱,回归祖国怀抱,香港开启了“一国两制”、“港人治港”、高度自治的历史新纪元。20年来,在中央政府和祖国内地大力支持下,香港特别行政区各项事业全面发展,香港这颗“东方之珠”不仅风采依然,而且更加璀璨夺目。“一国两制”在香港的实践取得巨大成功,“一国两制”事业彰显出强大生命力。
在香港回归祖国20周年之际,一同庆祝的同时,今天我们来学习一下跟香港回归有关的英文表达,敲黑板时间到~
回归: return
(July 1, 2017 marks the 20th anniversary of Hong Kong's return to the motherland. 2017年7月1日是香港回归祖国20周年纪念日。)
香港回归交接仪式:Hong Kong Handover Ceremony
香港特别行政区: Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR)
"一国两制":one country, two systems
基本法:Basic Law
香港特首:chief executive of HKSAR
"港人治港":Hong Kong people administering Hong Kong
高度自治:a high degree of autonomy
中国人民解放军驻香港部队:People's Liberation Army Hong Kong Garrison
沪港通:Shanghai-Hong Kong Stock Connect
深港通:Shenzhen-Hong Kong Stock Connect
债券通:Bond Connect
东方之珠:The Pearl of the Orient
紫荊花:bauhinia
港珠澳大桥:Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
粤港澳大湾区:Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area
尖沙咀:Tsim Sha Tsui
九龙半岛:Kowloon Peninsula
铜锣湾: Causeway Bay
维多利亚港湾:Victoria Harbour
太平山:Victoria Peak