新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>英文歌曲>英文歌曲>正文

英文版《凉凉》不一样的味道 !(视频)

2017-06-22 11:41

来源:新东方网整理

作者:

  今天推荐的这首英文翻唱版《凉凉》出自外国人Jonny龙泽,纯正的英文发音唱法,歌词并非字字对译,却也别有意境,配上几十部经典欧美电影的镜头,为这首极具中国风的歌曲增添别样风味。

  《凉凉》是古装玄幻电视剧《三生三世十里桃花》的片尾曲,张碧晨和杨宗纬的演唱将白浅和夜华的爱情演绎到极致,随着电视剧的热播,这首歌也大火,长期居各大排行榜前列。


  Breeze growing cold, fading into night

  Searching high and low,running out of light

  Can't let go, try as you might

  Casting away, moments from before

  Love is an ocean, you said it's desert on the shore

  I'll show you once more

  Thoughts of you are like a river

  Comforting chilling my soul

  Caught in a stream of matters

  You're swept along growing cold

  Heartbreak full of pleasant memories

  Joy turning into pain

  Love can not be easily forgotten, past lives weren't lived in vain

  Past lives weren't lived in vain

  Deep down I know I have lived this all

  or wandering alone, for seeking what I saw

  Time goes, must stand tall

  Any time or place,together apart

  Always it remains a place for you reserved my heart

  And these outstretched arms

  Thoughts of you are like a river

  Comforting chilling my soul

  Caught in a stream of matters

  You're swept along growing cold

  Heartbreak full of pleasantmemories

  Joy turning into pain

  Love can not be easily forgotten

  past lives weren't lived in vain

  Present past and future

  Good bad mix into grey

  Even if it takes till forever

  I must try and find a way

  Frozen paths lie before me

  Waiting for warmth of spring

  I have loved you in each and every liftime, you're my everything

  Let me hold you eternally


(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词