新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

和老外聊电影:如何评价这部电影?

2016-12-21 14:34

来源:espresso english

作者:

  1.电影有点难懂诶的表达

  (1) “I have a hard time understanding the dialogue without subtitles.”

  这电影/剧没字幕我真心看不懂啊。

  “I have a hard time” is a common way to say “I have difficulty” in everyday spoken English. Subtitles are the written words on the bottom of the screen.

  “I have a hard time”通常在口语里就是和“I have difficulty”一个意思。Subtitles就是出现在屏幕底部的文字。

  (2) “Although the premise was intriguing, the plot was complex and a little hard to follow.”

  虽然电影/剧的题材很吸引人,但是情节却有点复杂难懂。

  The premise is the idea or concept of the movie, and intriguing is a word that means interesting, something that gets your attention. The plot is the story of a movie or book, and if it was “hard to follow” it means it was difficult to understand or confusing as you were watching the movie.

  Premise就是一个电影的理念和题材。Intriguing意为有趣,能引起你注意的东西。Plot就是一个电影和书要讲述的事情(即是情节),如果说“hard to follow”,就是表明在你看电影的时候,你有点不能理解的感觉。

  2.电影里的转折,污画面,演员阵容都好棒/差喔!

  (1) “The completely implausible twist at the end ruined it.”

  片尾的神转折是整个电影的败笔。

  A twist is an unexpected turn of events. If you describe it as implausible, it means it was too unlikely, not probable, too difficult to believe that it could really happen in that way. The word ruined means made it bad.

  Twist就是一件事件意料之外的反转。用implausible来描述的话,就是说这是个完全没几率,完全没可能发生的事情。Ruined在这里指的就是很糟糕的意思。(也可以用it sucks来表达一件事情很糟糕)

  (2) “It’s the feel-good movie of the year – I found it very touching.”

  “这该是年度最佳电影了,我觉得这电影还是很感人的”

  A “feel-good” movie is one that makes you feel good, obviously! The word touching means that it affected you emotionally in a good way. Another word you can use is heartwarming – it made your heart feel positive emotions.

  A “feel-good”movie 很显然就是一部观影感受很好的片子。Touching就是说这个电影在一定在一定程度上触动了你的情感。近义词是heartwarming- 表示某样东西让你会有正面的情绪波动。

  (3) “My boyfriend thought it was hilarious, but I thought they went a little overboard with the potty humor.”

  “虽然我男朋友觉得这电影很搞笑,但是我觉得这电影的污段子有点过分了”

  The word hilarious means extremely funny. “Potty humor” (also called “toilet humor” or “off-color humor”) is humor that is rather gross or disgusting because it involves sex or bodily functions. The expression “went a little overboard” means “there was a little too much.”

  Hilarious是非常搞笑的意思。“Potty humor”(可以称之为“toilet humor”或者“off-color humor”)指的是有一点小恶心和恶俗的幽默,通常会包含性或者生理活动(污力滔滔。“went a little overboard”这个表达指的是某个事情太过了一点。

  (4) “To be honest, I liked the remake better than the original – the cast was much stronger.”

  老实说,比起原版,我还是比较喜欢这个重制版- 演员整容强大多了。

  You can start a phrase with “to be honest” when you want to give your honest opinion. Sometimes filmmakers take a movie from the past and re-create it – the new version is called a remake. The word cast refers to all the actors and actresses who participated in the movie.

  用短语“to be honest”来表示你要发表你的真实想法了。有时候制片人讲以前的电影重制---新的版本就称作重制版。Cast指的是电影里参演的所有男女演员。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词