新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

当骗子遇上《法制频道》主持人 给撒贝宁机智回复点赞

2016-09-29 11:04

来源:沪江

作者:

  

  现在骗子越来越猖獗了,近日,某骗子把诈骗电话都打到了《今日说法》主持撒贝宁那了。我们小撒也充分发挥了他的才智,把这骗子给气得一愣一愣的。小撒还把通话录音发布于微博上,警示广大群众谨防电信诈骗,引发大批网友围观。下面请看视频。

  (1) 你“诈骗”( defraud)我!

  在日常口语中,cheat常常用于欺骗,蒙骗,可以用于欺骗感情或者考试作弊,一般不需要负法律责任。

  e.g. So why do some men cheat in relationships?

  为什么一些男人要欺骗感情?

  e.g. Why did you cheat in the exam?

  你考试的时候为什么作弊?

  但电话中的明显是属于诈骗行为,触犯了法律,这时候要用“defraud”这个词了,一般用于骗取权利、金钱、财产等。

  e.g. Do not defraud your neighbor or rob him.

  不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。

  e.g. He pleaded guilty to charges of conspiracy to defraud the government.

  他对阴谋诈骗政府的指控供认不讳。

  (2)纳尼?说我“拐卖儿童”?( child-trafficking/ child abduction)

  在我国,每年都有许多拐卖儿童的事件发生,值得引起大家注意,看管好身边的小朋友。

  e.g. The Chinese government is continuing to tackle the problem of child trafficking.

  中国政府正继续整治拐卖儿童的问题。

  e.g.The Chinese Government resolutely fights against child abduction crimes according to law.

  中国政府坚决依法打击拐卖儿童的犯罪行为。

  (3)我要“报警”了!(call the police/go to the police )

  遇到什么不对劲,找警察叔叔就对了。

  e.g. Maybe we should check and see if we need to call the police.

  也许我们应该过去查看一下,看看是否要打电话报警。

  e.g. Could you stall the swindler for a few minutes while I go to call the police?

  你可不可以拖住那骗子几分钟,我则去报警?

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词