亚马逊推电子书包月服务:包月服务英语怎么说?
2016-02-26 14:05
来源:海词
作者:
亚马逊中国近日宣布推出电子书包月服务。用户每月支付12元,即可阅读超过40000本中文书及3500本进口英文原版书。
我们来看一段相关的英文报道
Amazon officially unveiled a new monthly subscription servicethat offers all-you-can-read digital books for 12 yuan ($1.84)per month. The service gives Chinese subscribers access tomore than 44,000 e-books.
23日,亚马逊正式推出了一个新的包月服务,用户每月支付12元(1.84美元)即可阅读所有可阅读的电子书。这项服务让订购用户可以阅读4.4万多本电子书。
The service is aimed to provide Chinese customers a more flexible way to read and to fosterChina's nascent e-book market.
这项服务的目的是为中国的用户提供更灵活的阅读途经,培养中国新的电子书市场。
Amazon launched its Kindle e-book store in China in December 2012. It saw the number of activepaid readers per month shoot up about 37 times by the end of 2015. However, for thesustainable development of the subscription service, Kindle needs to get more publishers andauthors to participate.
亚马逊于2012年12月在中国上线Kindle电子书商店。到2015年底,其每月主动付费用户数增长了37倍。然而,为了订阅服务的可持续发展,Kindle需要让更多的出版商和作者参与进来。
【讲解】
文中的monthly subscription service就是“包月服务”的意思,其中subscription用作名词,意为“订阅”,常见的词汇搭配有:sales by subscription(预约销售)、subscription period(认购期)、subscription call(特约通话)等。
第二段中的nascent用作形容词,意为“初期的;新生的;尚不成熟的”,如:China's nascent stockmarket turned in a stellar performance.(中国新生的股票市场取得了一流的表现。
(编辑:何莹莹)