新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

“正经”的英文说法 你会吗

2015-11-16 15:50

来源:21英语网

作者:

 

  严肃点儿!这儿说正经的呐!生活中,不仅有一板一眼的正经人时不时充当人生导师,也难免碰上一两个装腔作势的假正经。一本正经太无趣,假装正经也会招人厌。英文如何说“正经”这就为你奉上。

  1. Prim and proper

  Prim意指“拘谨”、“古板”,而proper则表示“正当”、“正确”,这两个词放在一起常用来形容人行为举止一本正经,看到稍有不合规矩之处就会大惊失色。

  例:You can't tell her that joke—she's much too prim and proper.

  你可不能跟她说这个笑话,她那人特别正经。

  2. Po-faced

  这个词的确和face有关,它可以表示“面无表情的”,也能用来形容人假正经或者过分严肃。

  例:His role in these movies was considered a little bland and po-faced.

  大家觉得他在这些电影里扮演的角色都有点儿无趣,一本正经。

  3. In deadly earnest

  Earnest本有真挚真诚之意,in deadly earnest更是强调这是非常认真严肃的。听到别人说这个短语,你就别再不正经了。

  例:You may laugh but I'm in deadly earnest.

  也许你会笑,但我绝对是认真的。

  4. Goody two-shoes

  此处与赞鞋好没有半点关系,它实际指的是那种认为自己平时表现特别得体,于是就自命清高的假正经。

  例:You didn't invite her to the party, did you? She's such a goody two-shoes.

  派对你没请她吧?她可是那种假正经。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词