新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

英语口语:英语“撞脸”怎么说?

2015-09-02 11:00

来源:21英语

作者:

  这年头,撞脸已经不是啥新鲜事儿了。普通人和明星、明星和明星、普通人和普通人、男人和女人……撞脸天天发生,这是要秒秒钟逼死脸盲的节奏啊。还只会用look alike形容撞脸的小伙伴们,快来get各路撞脸的表达,让“脸盲”患者瞬间告别词穷。

  1. Doppelganger

  第一次听说这个词儿还是在美剧《吸血鬼日记》里。自带圣母光环的女主就是一个Doppelganger(二重身)。该词源于德语,可以表示两个极其相似的人,就像是分身;也指和活人长得一模一样的鬼魂。

  例:I saw your doppelganger yesterday.

  我昨天看到你的“二重身”了。

  2. Spitting image

  非常像,一个模子刻出来的,主要形容人的外形相似,英文也可以说mirror image.

  例:Dirk is the spitting image of his grandfather.

  德克和他爷爷长得一模一样。

  3. Two peas in a pod

  Two peas in a pod豆荚里的两颗豆子,十分相似,Two peas in a pod除了指样貌相似还可以指喜好、风格、类型相似。

  例:We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together.

  我们两个人很像:喜欢相同的东西,干什么都在一起。

  4. Dead ringer for

  Ringer 意指“酷似某人的人”, dead ringer for 则形容人或物外形酷似,撞脸啦~

  例:You are sure a dead ringer for my brother.

  你和我哥哥长得真像。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词