新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

你只会用Happy吗?快乐的5个地道表达

2015-07-23 10:52

来源:沪江

作者:

  On Cloud Nine

  等同于“blissful happiness”=充满喜悦的幸福感

  从20世纪80年到现在,'cloud nine'的用法已经变得十分普遍,多亏了流行音乐的传播——乔治·哈里森将其作为1987年专辑的名字。

  【例句】When I got my promotion, I was on cloud nine. When the check came, I was on cloud nine for days. 当我得知自己晋升了,我真是开心极了。当知道这一切尘埃落定,我几天都乐翻了天。

  (Be)in Seventh Heaven

  七重天来源于伊斯兰教和神秘的犹太传统。七重天指的是神和天使居住的天国的最高层,那是个尽善尽美、幸福快乐的地方,身处七重天会得到极度的满足、快乐。

  7同时被西方人看作是幸运数字,能够快乐幸福当然是幸运的。

  【例句】Since they got married, they've been in seventh heaven. 他们结婚了以后一直过得很幸福很快乐。

  Walk on Air

  来自水果姐(Katy Perry)同名单曲《Walking on Air》(弥天大误==)。

  《Walking on Air》水果姐现场版看这里:

  比喻型的词组,也是从字面上理解。有两种含义。其一,就是纯粹的高兴,开心,心情愉悦(to be euphoric);其二,兴高采烈到有点得意洋洋的感觉。

  【例句】a) When I found out my parents were getting me a kitten for Christmas, I was walking on air for the rest of the day. 当我发现我爸妈圣诞节给我买了一只小猫咪当作礼物,剩下的这几天我一直乐不思蜀。

  b) She was walking on air after she found out she'd won the teaching award. 当她得知自己获了教学奖后一直乐的飘飘然。

  Over the moon

  这个词能“火起来”都归功于利物浦街头足球的流行:当球员踢球踢的很重(好像都要踢到月亮上去了),就会用到“over the moon”。这会让观众看得兴致勃勃情绪高涨。

  词源来自《鹅妈妈童谣集》中的《High Diddle Diddle》——其中一头奶牛跳过了月亮。

  【例句】I am over the moon at this moment. 现在我好开心。

  Tickled Pink

  很简单,从字面上来理解即可。当有人挠你痒痒的时候,你一定会咯咯笑,一边笑,你的脸就红了。

  【例句】She was tickled pink after receiving her present. 收到她的礼物后她高兴极了。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词