新东方网>英语>英语学习>热门推荐>正文

新东方口译团队受邀央视大型纪录片字幕译制

2015-07-14 15:14

来源:新东方网

作者:

  2015年7月9日下午,新东方教育科技集团与央视《唐代诗词故事108部系列微电影》项目译制工程合作签约仪式在京举行。

  新东方教育科技集团市场营销部总监林容丰,中央新影集团重大项目部主任、央视微电影频道总编辑杨才旺,央视微电影频道CEO王平,央视微电影频道副总编辑王挺作为合作双方代表,共同见证了签约仪式。

  “文言文尤其是唐诗本身的翻译难度很大,既要语义精准,又要意境传神,新东方作为中国教育培训界的领导者,拥有国内最高水平的英文从业者,相信新东方的老师们必然能够为微电影做出最好的翻译。” 中央新影集团重大项目部主任、央视微电影频道总编辑杨才旺在发布会上如是说。《唐代诗词故事108部系列微电影》项目旨在通过现代的艺术观念和影像手法将光辉灿烂的中华传统文化发扬光大。因此,为了在全球范围推广唐诗微电影以及更广泛地传播中华民族的优秀传统文化,微电影中的文言对白以及唐诗本身的翻译工作极为重要。

  而本次唐代诗词翻译工作,由上海新东方英语学习部总监、口译研究中心主任、悉尼大学教育学硕士、加拿大UBC工商管理硕士邱政政领衔成立翻译专家组,包括口译研究中心成员、北京大学硕士李锦森;口译研究中心成员、上海交大翻译学硕士、全国韩素英翻译大赛银奖得主朱敏琪等国内知名翻译教师共同参与。专家组表示,将秉承“语义精准、意境传神、语言优美、文风地道”的原则,全力做好微电影的文言对白和唐诗的翻译工作。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词