新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

萌翻天的小动物 你学会与他们有关的俚语?

2015-04-08 11:04

来源:沪江

作者:

  To “weasel out” of something can mean two things:

  1. You are trying to avoid an obligation, duty or job.

  1. 你要逃避,推诿责任或工作。

  I weaseled out of helping my mom with the laundry!

  我逃过了帮妈妈洗衣服的工作。

  2. That you are literally squeezing your way out of something.

  2. 你确实是从某处挤出来了。

  My little sister got stuck under the bed but she weaseled her way out.

  我的小妹妹被卡在床底下了,但是她侥幸挤出来了。

  And the last one for today, “let the cat out of the bag”.

  You do this when you accidentally reveal information you weren’t supposed to, like sharing a secret.

  当你偶然间泄露了你不该说的信息时用,有点像分享秘密。

  Tim let the cat out of the bag about my surprise birthday party.

  提姆不小心把我的惊喜生日派对这件事给泄露出去了。

  Can you think of other idioms with animals and their uses? Share more examples with us!! Don’t be shy, or cat got your tongue?

  你还知道其它关于动物的俚语和用法吗?分享一些吧!不要害羞了,你的舌头被猫抓住了吗?

  新东方热报课程:

(责任编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词