新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

脑洞大开 16个与蔬菜有关的英语地道用法

2015-03-06 10:49

来源:沪江

作者:

  小编导读:蔬菜,生活必需品之一,总是出现在传统表达中。假如他们都会说话而且说的是歪国话,我们肯定会听的云里雾里。看过下面这些包含蔬菜的地道口语用法后,我保证,麻麻再也不用担心你听不懂英语了。好了,奔跑吧,蔬菜,duang duang duang!

  1.To be “full of beans” is to talk nonsense, and to “not know beans” is to be ignorant or uninformed.

  “full of beans”指所讲内容毫无意义,“not know beans”表示无知或缺乏常识。

  2.To be “not worth a hill of beans” is to be worthless.

  毫无价值,微不足道。

  3.To “spill the beans” is to tell a secret.

  泄露秘密。

  4.To “dangle a carrot” before someone is to encourage them with an incentive.

  在某人面前吊一个胡萝卜是指刺激,鼓励某人,吊某人胃口。

  5.The carrot in “carrot and stick” is an incentive or reward. (The stick is the punishment.)

  在大棒与胡萝卜(软硬兼施)中,carrot指奖励刺激,stick是惩罚措施。

  6.A “carrot top” is a red-haired person.

  红头发的人。

  7.Someone “as cool as a cucumber” is very self-possessed under pressure.

  在压力下仍然保持自我,泰然自若。(冷静沉着;镇静勇敢)

  8.To “pass an olive branch” is to make peaceful or reconciliatory overtures.

  抛橄榄枝,指倾向和平或和解的提议。

  9.A “pea-brained” person is stupid.

  愚蠢的人。(头脑简单如豌豆)

  10.Fog or something else very dense can be described as being “as thick as pea soup.”

  雾或其它很浓密的东西可以描述为as thick as pea soup,像豌豆汤一样浓。

  11.To be “like two peas in a pod” is to be very close with or similar to someone.

  长得很像或走的很近。

  12.To be “in a pickle” is to experience complication.

  处境困难或尴尬。

  13.A “couch potato” is someone who spends an excessive amount of time seated watching television or playing video games. “couch potato”

  指花大量时间坐着看电视或玩电玩。

  14.A “hot potato” is a controversial or difficult issue, but to “drop (someone or something) like a hot potato” is to abandon the person or thing.

  难题,棘手的问题,drop (someone or something) like a hot potato指放弃像个烫手山芋的人或事。

  15.Something that is “small potatoes” is insignificant.

  不重要的事。

  16.“Salad days” refers to the youthful period of one’s life.

  青葱岁月。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词