新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

实用口语:英文中“吝啬鬼”的N种说法

2015-01-08 14:13

来源:爱思英语

作者:

  有些人花钱很小心。花钱小心是很明智的,但是,要是一个人太过分了,就会被称为“吝啬鬼”,或小气鬼。美国人也有类似的常用语来形容这种人,来学一些吧!

  近日,一段电视节目中奇葩抠门男友的视频走红微博。视频中的情侣交往三年,女生却因为男生小气而分手。勤俭持家本是件好事,但谈恋爱三年男生为了省钱,从没带女生到电影院看过电影,到底是男生一毛不拔还是女生虚荣?

  我们来看看英语(课程)中各种小气鬼的表达。

  怎么?又有人只管吃饭不想买单?那好,用英语给他来一句!

  1. He is a very stingy person.

  他是个很小气的人。

  Stingy 在这里就是指“吝啬的;小气的”

  例如:He was reputed stingy.

  他吝啬得出了名。

  Don't be so stingy with the sugar.

  别那么舍不得放糖。

  2. What a miser!

  真是个吝啬鬼!

  Miser 做名词,意思是“守财奴,吝啬鬼”。听说Jenny最近要结婚了:

  Bless her from marrying a miser.

  上天保佑她不要嫁给一个吝啬鬼。

  3. He's not a generous person.

  他不是个慷慨的人。

  Generous 常用来表示“慷慨的”

  e.g. He is generous with his money.

  他花钱大方。

  而且:He is generous to the poor.

  他对穷人很慷慨。

  4. She's such a penny pincher.

  她真是个守财奴。

  顾名思义,penny-pincher就是那些连一分钱都要捏在手里不放的人。

  e.g. You know, with the national debt getting so big, maybe we ought to elect some penny-pinchers to the Congress next time.

  你知道,现在我们国家的预算赤字越来越大,也许我们应该下次选举那些花钱很紧的人去做议员。

  5. He's such a tightwad.

  他真是个小气鬼。

  要想让 tightwad 多掏些钱,可真不容易。

  e.g. Oh, no, my dad is driving me bonkers. He is such a tightwad!

  噢,我老爸快把我逼疯了,他太小气了!

  6. Money means everything to her.

  她视钱如命。

  如果money means everything to her,那在她眼里,也就没有什么更重要了,但是:

  Money isn't everything.

  钱不是万能的。

  类似的说法还有:

  e.g. This news means everything to us.

  这条消息对我们来说至关重要。

  7. He's very tightfisted.

  他很吝啬。

  怎么样,tightfisted这种说法够形象吧。但有些时候,tight-fisted是因为人们“手头紧”

  例如:As a result, the US consumers will remain tight fisted if the price stays on the same level.

  因此,假如价格没有变化的话,美国消费者的手头还会很紧。

  8. Her boss is a skinflint.

  她老板是个一毛不拔的人。

  如果你的老板是个skinflint(铁公鸡),你该怎么对付他呢?

  9. She never wants to splash the cash.

  她出手从不大方。

  当然了,splash the cash(花钱大手大脚)也不是好习惯。我们再来举个例子看看splash在这里的用法:

  e.g. Do not splash the news about.

  不要四处散布这条新闻。

  10. He's a real scrooge.

  他是个不折不扣的守财奴。

  我们还可以说:

  e.g. His middle name's scrooge.

  他是出名的守财奴。

  要是天天和这样一位scrooge(小气财神)打交道,可真让人闹心啊。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词