When he was transferred to a factory prison, Rosa was heartbroken and pursued him – but she had no access to the lock-up.
在他被转移到工厂监狱后,罗莎非常伤心,不断寻求他的消息——但她没有办法进入封锁区。
So night after night Horace, then aged just 21, risked his life by breaking out of his cell to meet his young lover.
于是那时才刚21岁的贺拉斯一夜又一夜地冒着生命危险逃出监狱去见他的情人。
For two-and-a-half years, he evaded guards to meet Rosa in a chapel – before sneaking back into his cell carrying food for his starving comrades. He only returned to the camp because there was nowhere to run as it was surrounded by Nazi-occupied countries.
整整两年半,他避开守卫在一个小教堂见罗莎,每次逃回以前都会给他饥饿的牢友带食物。他会回到营地,是因为就算逃走也无处可去,周围全是被纳粹军占领的国家。
Horace, from Ibstock, Leicestershire, was liberated on May 24, 1945, and continued to receive letters from Rosa – by then a translator for the Americans.
贺拉斯来自英国莱斯特郡伊布斯多克地区,他在1945年5月24日被释放,后来他继续收到来自罗莎的信件,那时她在为美国担任翻译工作。
But the correspondencesuddenly stopped and tragically he eventually found out Rosa had died in childbirth not long after he got home. He never knew if the baby was his.
但他们之间的通信突然就断了,他最终了解到悲剧的发生,罗莎在他回家后不久就死于分娩。他永远也无法知晓自己是不是孩子的父亲。










