新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

联合国报告警告:全球性气候大灾难或在2040年到来!(双语)

2018-10-19 14:53

来源:中国日报网

作者:

  需要强调的是,目前人类活动已经使全球变暖了大约1℃,并且正在以每十年约0.2℃的速度上升,距离1.5℃的警戒值越来越近。

  据德国之声报道,近几年,极端天气(extreme weather)已经愈加频繁,海平面的加速上升也已经造成了部分岛屿的淹没。

  While 2004 to 2010 saw oceans rise by about 15 millimeters in total, this value doubled for 2010 to 2016. Tropical regions in the western Pacific are especially affected, threatening many of the coastal areas and low-lying islands with submersion by the end of the century.

  2004年至2010年海洋总体上升了约15毫米,但这一数字在2010年至2016年翻了一番。西太平洋热带地区受到的影响尤其大,许多沿海地区和低洼岛屿在本世纪末将面临被淹没的威胁。

  斐济、图瓦卢等低洼岛屿国家已被迫改变食物种植方式,甚至搬迁整个村庄以求生存。

  仍有机会降低全球变暖造成的影响

  IPCC报告明确指出,人类需要在气候保护方面采取更多有效措施,将升温幅度控制在1.5℃以内。

  "Limiting global warming to 1.5℃ would require rapid, far-reaching and unprecedented changes in all aspects of society."

  “将全球变暖限制在1.5℃,将需要在社会各个方面进行快速、深远、前所未有的变化。”

  首要目标是转变能源结构,减少碳排放。

  In order to limit global warming to 1.5 degrees, we would need to cut global emissions 45 percent by 2030 (compared to 2010 levels), and bring them to net zero by 2050.

  为了将全球变暖限制在1.5度,我们需要在2030年之前将全球排放量减少45%(与2010年相比),并在2050年之前将其降至零净值。

  路透社(Reuters)相关报道称,清洁能源的使用应大幅增加。

  The draft says renewable energies, such as wind, solar and hydro power, would have to surge by 60 percent from 2020 levels by 2050 to stay below 1.5℃ “while primary energy from coal decreases by two-thirds”.

  该草案称,为使升温幅度保持在1.5℃以下,在2050年之前,风能、太阳能和水力发电等可再生能源必须在2020年的水平上提高60%,而“煤炭能源需减少三分之二”。

  除了通过改变能源结构减少碳排放,也可以通过重新造林(reforestation)、“负排放”(negative emissions)技术等手段减少大气中的碳含量。

  负排放,即使用碳捕获和储存(carbon capture and storage)等技术从大气中去除二氧化碳。但迄今为止,这种技术仅限于小规模应用,且运行结果有好有坏。

  不过,正如《纽约时报》所指出的,要遏制全球变暖,解决技术难题易,解决政治问题难。

  国际气候研究中心的研究主任格伦·彼得斯(Glen Peters)一针见血地指出,比负排放技术更难搞定的,是各国的政治家。

  “Engineers can figure out how to remove carbon dioxide from the atmosphere,” Peters said. “It’s a lot harder to get rid of Trump — or to get India or Brazil, say, to prioritize climate over everything else.”

  “工程师可以弄清楚如何从大气中去除二氧化碳,但要搞定特朗普,或者让印度和巴西把气候问题放在最优先位置,那就更难了。”

  世界自然基金会(WWF)气候变化首席顾问斯蒂芬·科尼利斯(Stephen Cornelius)也表示,能不能实现减排目标,主要看各国政府的政治意愿(political will)。

  "We need to push governments, so they know this is important, so that they have that mandate to act."

  “我们需要鞭策政府,让他们知道事态的严重性,让他们采取行动。”

  节能减排,抑制全球变暖,任重而道远。

  比世界末日更可怕的,是我们明知道如何避免灾难,却不付诸实践。

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            精品直播

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词