新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

英文中“累成狗”难道是dog-tired吗?

2018-02-01 16:40

来源:互联网

作者:

  英语中,以dog代人的表达很多,例如,lucky dog(幸运儿),top dog(大佬,很厉害的人物)等等。今天先来学几个生活中的实用表达。

  1To be a dog tired = 累成狗

  可以这样理解:

  非常形象的比喻,和我们中文里说的累成狗一样

  例句:

  I have worked 70 hours this week.I am dog tired.

  我这周工作了70个小时。我已累成狗。

  2Work like a dog = 拼命工作,卖命工作

  可以这样理解:

  像狗一样工作,不是贬义词,而是说狗代表着忠诚,也就是工作非常努力。

  例句:

  My sister worked like a dog to become successful.

  我姐姐为了让自己更成功,工作很努力。

  3A dog's breakfast = 事情搞砸了

  可以这样理解:

  原意是主人让狗狗清晨去屋子外面解决"事情",结果狗狗随便叼路上的垃圾当早餐,后在口语中表示事情搞砸了。

  例句:

  The whole business was a complete "dog's breakfast"

  整个儿事情都成了一团糟。

  4Doggie bag = 打包袋

  可以这样理解:

  西方人去餐厅,遇到吃不完的时候常常会说“给我装起来,我要回家拿给我的小狗吃”。久而久之,这种装剩菜的袋子就被称为doggie bag。

  例句:

  Waiter, we can't finish our meal. Please give us a doggie bag.

  侍者, 我们吃不完.麻烦打包带走。

(编辑:何莹莹)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词