新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

盘点《星球大战》你不知道的15个秘密

2014-06-06 13:53

来源:互联网

作者:

  《星球大战》系列电影是由卢卡斯电影公司出品的科幻电影。卢卡斯电影公司于1977年推出了首部《星球大战》,之后又分别在1980年和1983年推出了《星球大战2》和《星球大战3》,之后又推出了《星球大战前传》系列三部曲,分别于1999年、2002年和2005年上映。

  迪士尼收购卢卡斯影业之后宣布,将继续拍摄《星球大战》题材电影,《星球大战7》正式定档2015年12月18日,并将以3D方式上映。预计《星球大战》的第八和第九部将分别于2017年和2019年上映。

  对于已经上映的影片,星战迷们估计都已经很熟悉了吧?我们今天来跟大家说一说这些电影背后的小细节。

  1. The phrase, "I have a bad feeling about this," is said at least once in every "Star Wars" film.

  几乎每部星战电影里都会出现“我对此有不好的预感”这句话。

  2. Alec Guinness called the films "fairytale rubbish," but made $95 million as the owner of 2% of gross box office for the initial trilogy.

  亚历克•吉尼斯(在星战老三部曲中扮演欧比万•克诺比)将星战电影称为“童话似的垃圾”,但他却从最初的三部电影总票房中得到2%的分成,总额9500万美元。

  3. Harrison Ford earned $2,000 a week for his role in "Episode IV."

  哈里森•福特参演《星战4》的酬劳是每周2000美元。

  4. Peter Cushing, who played Grand Moff Tarkin, found his costume boots so uncomfortable that he wore slippers during many of his scenes, and insisted his feet just never be in the shots.

  高级星区总督塔金的扮演者皮特•库欣认为戏服靴子很不舒服,因而在多场戏的拍摄过程中都穿着拖鞋,并坚称他的脚不会被拍到。

  5. The sound of the TIE Fighter engines is actually the sound of an elephant call mixed with the sounds of a car driving on wet pavement.

  片中TIE战斗机发动机的声音实际上是由大象的叫声与汽车行驶在湿滑路面的声音所合成的。

  6. Steven Spielberg made a bet with George Lucas for a percentage of the Star Wars films, which has earned him millions of dollars since.

  斯蒂文•斯皮尔伯格与乔治•卢卡斯以《星球大战》分成所打下的赌注为其赢得了数百万美金的收入。

  7. While shooting the scene in the trash compactor, Mark Hamill held his breath for so long that he burst a blood vessel in the side of his face. They had to adjust framing while shooting the rest of the scene to avoid showing the blemish.

  在拍摄马克•哈米尔在垃圾压缩机的那场戏时,由于哈米尔需要长时间闭气,造成其面部血管破裂。剧组不得不调整了后续几场戏的布景,从而避免暴露其脸上的瑕疵。

《星球大战》你不知道的15个秘密

  8. Many of the buildings constructed to be used in shots of Tatooine are still standing in Tunisia. In fact, some of them are still used by locals.

  当年为拍摄塔图因(《星球大战》中天行者家族的故乡行星)修建的建筑至今仍在突尼斯,其中的一些建筑仍被当地居民使用。

  9. The Jawa language is based on a sped-up version of the Zulu language.

  所谓的Jawa语是在加快了语速的祖鲁语基础上形成的。

  10. The bounty hunter Bossk’s clothing is a recycled spacesuit from Doctor Who.

  赏金猎人博斯克的服装是循环使用了《神秘博士》剧中的太空服。

  11. Blue Harvest is a reference to the 1929 novel “Red Harvest,” which was the inspiration for the film Yojimbo, which itself was inspiration for the Star Wars films.

  《蓝色收获》这个名称是参照了1929年的小说《红色收获》,这部小说本身是《星球大战》电影的创作灵感来源,而《蓝色收获》又是电影《用心棒》的原型。

  12. The waterfalls cascading around the capital city of Naboo was actually salt.

  纳布星首都周围环绕的瀑布实际是由盐布景而成的。

  13. The members of NSYNC made a cameo in Star Wars: Episode II - Attack of the Clones to appease George Lucas’ daughters, but the scene was cut from the final version of the film.

  为了安抚乔治•卢卡斯的几个女儿,NSYCN(超级男孩)的成员们曾在《星球大战2:克隆人的进攻》有客串表演,但该场景在电影最终版本中被剪辑掉了。

  14. Every Star Wars film has been released the week after George Lucas’ birthday on May 14.

  每部《星球大战》电影都是在乔治•卢卡斯的生日5月14日之后的那周上映的。

  15. A disco version of the Star Wars theme became a No. 1 hit in 1977, and held the spot for two weeks.

  有个迪斯科版本的《星球大战》主题曲一度成为1977年的最热单曲,并连续两周蝉联冠军。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词